足球彩票:给予所需的人物最力量 | 艾问人物

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

5月15日,艾问开创人、出资合伙人艾诚受邀到会在韩国首尔举办的第十届亚洲领导力会议(Asian Leadership Conference),该会议是由韩国《朝鲜日报》在2005年发起的非官方、非营利性国际会议,足球彩票每年在韩国首尔召开,由全球领导人一起讨论亚洲乃至国际面对的紧迫问题。

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

作为“国际级”思想交流和影响全球言论的渠道足球彩票,本届会议以“站在十字路口的国际:寻觅出路(The World at a Crossroads: Searching for Concrete Solutions)”为主题,包括英国约克公爵安德鲁王子、第29任美国驻联合国大使尼基·哈利、诺贝尔经济学奖获得者保罗·罗默、德国前总理格哈德·施罗德、意大利前总理马泰奥·伦齐等180多位政治、经济等范畴的国际首领级领导人到会。

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

峰会期间,正逢中美贸易战进入新一轮坚持期。艾诚在讲演中提及,中美关系可能给韩国与我国的生意交往带来的不确定性坚持张望留步不前。我国是韩国2018年出口及进口排名第一位的国家,占韩国出口及足球彩票进口总额分别为26.8%、19.9%。“作为对话了全球年代人物的艾问来说,good things take time just do the right things,任何一家企业供给的产品和服务的比较优势和不可代替性在哪里,这个产品是不是给予了所需,假如是,就坚决走下去。没有人会为故步自封的犹疑和慎重而拍手,所有人都会为给予所需的勇气和共情买单,哪怕失利了。”

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

讲演的最后,艾诚表明,不论是我国仍是韩国的开创人,我国仍是韩国的优秀企业,只要本着给予所需,都会有愿望,有力气,有未来。

以下是讲演全文:

女士们先生们,你们好,

Hello Ladies and Gentlemen,

很侥幸站在这里。

Honored to be here.

我叫艾诚,我更喜爱你们叫我“A-I”小姐姐,这个称呼蕴含着许多不同的意义。

My name is Gloria Ai… I like to say you can call me Miss”A-I”, which of course can mean a lot of different things these days.

A-I是我的姓名,是我与生俱来的。但是现在,每个人都在议论AI,议论人工智能。在汉语中,“ai”这个词还意味着“爱”,这两个字母中蕴含着许多。

A-I is my name, I was born with it. These days, though, everyone is talking about AI, artificial intelligence. And in Chinese, the word ai also means “love”. So there’s a lot going on in those two little letters.

我一向信任一句话,“在未来,AI(你的技术)决议咱们奔跑的速度,但只要爱和热情才干决议咱们奔跑的方向,以及咱们与谁同行。

There’s a saying I’ve always believed in which says that in the future, the sophistication of your A.I. — your technology — will determine your speed, how fast you can go… but only your ai— your love, your passion — can determine the direction you move in, your ultimate destination, and the people you meet along the way.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

科技赋予咱们力气,但最终是人性引导咱们走上了归于自己的道路。

Technology empowers us, but ultimately it’s our humanity that sets us on our path.

今日,我想和咱们共享,“我是谁,我怎么找到自己的方向以及我怎么与同行者共享热情”,包括在坐的你们!

I want to share with you today a bit about who I am, how I found my direction, and how I share my passion with the people I meet along the way — including all of you!

我是一个生在长在我国黄山脚下的姑娘,它的美丽让世人着迷,但它原生态的发展也让我直到17岁脱离黄山去北京肄业,才第一次看到和乘坐火车。

I grew up on a fruit orchard in the hills of Huangshan Mountain, in one of the most beautiful but less developed provinces of China. I stayed in that small town my entire childhood — I didn’t even see a train until I was 17 years old.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

但我仍是个孩子的时分,我就对国际、对未来充满好奇,这种好奇心最终使我远离家园。我在北京大学肄业,在联合国纽约总部实习,在哈佛大学肯尼迪学院读研究生……

But from a very young age, I was curious about the world, about the future, and that curiosity eventually led me faraway from my hometown. I went to school at Peking University in Beijing… I interned at the United Nations in New York… I did my Masters at Harvard…

好奇心一向陪伴着我,从事媒体行业,周游国际,当然也包括担任我国中央电视台驻纽约财经评论员和主持人。

and my curiosity led me to my life’s work, in media, and led me around the world, beginning as an overseas correspondent and anchorwoman for China Central Television.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

我深爱媒体这个行业和它的任务与影响力,期望经过对话改变国际的人物,探究人生底色,总结创业尝试,揭秘不死法则。

I loved media — in particular I loved interviewing the people that were changing the world, asking questions that would reveal an aspect of their character or their thought-process, understanding what lies behind a true leader.

在对话了众多影响全球经济的领导者之后,我意识到一个十分有趣的事情,西方国际的杰出领导者大多有着极为明显的品格特征和强大的号召力。美国的企业家惯常讲自己的人物故事用自己的基因不断塑造出企业的基因而且传达给群众,而我国的企业家往往是企业做大了才开始寻觅自身的基因是怎么带来企业成功的。

After years of interviewing leaders across the global economy, I began to realize something very interesting: visionary leaders in the West tend to establish and publicize a set of values that guide the growth of their companies, and as their products reach more and more people, the founder’s names become synonymous with their companies and the values they embody. Think about…

史蒂夫·乔布斯—苹果

马克·扎克伯格—脸书

伊隆·马斯克—特斯拉

Steve Jobs-Apple-innovative function and sleek design

Mark Zuckerberg-Facebook-an open and connected world

Elon Musk-Tesla-technology for a sustainable and exciting future

我国的开创人则十分不同,虽然今日在我国诞生的独角兽公司比国际上任何地方都多,但似乎都是公司在走向全球,而非企业家。

But Chinese founders are very different. There are more unicorns being born in China than anywhere else in the world today— but it always seems to be the companies that get big and go global, not the entrepreneurs or their values.

除了马云,在我国立异浪潮的背面,没有任何一个有远见高见的我国企业家在国际上真正被熟知和认可。背面的原因是亚洲社会围绕集体组织,而西方社会则是有组织的个人。

Besides Jack Ma, none of the Chinese visionaries behind this new wave of innovation have achieved international recognition at scale. The reason behind is that Asian Societies are organized around the collective and western societies are organized individual.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

我将其称之为“我国企业的无面兴起”。立异背面的人,出资背面的决策者,在很大程度上被忽略了。

I call this “The Faceless Rise of Chinese Enterprise”. The humans behind the innovation, the decision-makers behind the investment, are largely left out of the story of China’s rise.

也正因为如此,我带着任务感成立了艾问传媒,剖析我国最具影响力的立异者和出资者,将这些才华横溢的我国企业家的面孔和个性向全国际展示。

That’s why I started iAsk Media with the mission of profiling China’s most influential innovators and investors, and sharing their stories with the world.

我做拜访,倾听他们的故事,记载归于这个年代的人物。

I interview people for a living. I listen to people’s stories, and I present them to the public.

一路走来,我的好奇心唆使我去探究去发现:

And throughout it all, we continue to explore the same question that drove my curiosity since the beginning of my career in media:

是什么造就了真正的领导者?是什么成果了杰出?

What makes a true leader successful? What separates the good from the great?

2014年成立至今,艾问合计宣布了1300+期原创人物文章和音频节目,制作了150+期尖端商业人物视频访谈节目,逐渐形成了包括电视台、高端杂志、音频渠道、网络视频、机场视频、图文媒体、全国广播台、抢手合作IP在内的全渠道媒体矩阵,内容累计曝光量超越30亿。

Since we started 5 years ago, we’ve produced over 150 premium video interviews with leading entrepreneurs and investors, published over 1300 podcasts and articles, and attracted over 3 billion views across a multi-platform media ecosystem of broadcast TV, web video, podcasts, radio, print publishing (both books and magazines), and a host of IP and channel partnerships.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

我一向坚信,若能做好当下,更要出资未来。

With iAsk Media now firmly established, we’ve launched iAsk Capital to offer founders a range of services beyond traditional media and PR, and to invest in early- and growth-stage companies whose products, technology, and values will shape our future.

我指的是直接出资。

And I mean literally investing.

在艾问传媒发展的一起,咱们成立了艾问本钱,以媒体定位传达服务为切入点,辅之以多角度的开创人服务,出资于有未来生长性的企业。

With iAsk Media now firmly established, we’ve launched iAsk Capital to offer founders a range of services beyond traditional media and PR, and to invest in early- and growth-stage companies whose products, technology, and values will shape our future.

咱们的竞争力清楚明了:

Our core competency is simple and powerful:

和咱们共享几个咱们出资的事例,具有大数据支撑的音频渠道“喜马拉雅”,AI驱动的广告技术和商业软件公司“影谱”、“极链科技”,以及规划和制作无人驾驶汽车和计算机视觉AI芯片的企业“地平线”。

This approach has earned iAsk Capital a spot on the cap tables of some of China’s biggest media and AI unicorns, including China’s leading podcasting platform Himalaya, visual technology developer Moviebook,Video++,and AI chipmaker Horizon Robotics, which recently raised a $600 million round led by SK Group.

作为艾问传媒和艾问本钱的开创人,当我发现咱们的服务为开创人和开创人的企业创造了实在的价值时,我知道我做对了,我深入的体会到,供给被需求的产品是仅有该做的事。给予这个年代的开创人所需求的,便是艾问传媒和艾问本钱的任务。

As the founder of iAsk Media and iAsk Capital, I measure my success only by the value I create for founders and their companies; only when something is truly needed is it truly worth doing — that’s what makes a good career.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

我还想和咱们共享我对日子的感悟,咱们应该怎么过好自己的终身。

But I also want to talk about what makes a good life.

咱们常常会议论咱们是谁,咱们做了什么,但更重要的是咱们信任什么,是爱让咱们无畏前行。

We talk a lot about what who we are, and what we do, but it’s also important to talk about what we believe in — the ai or the love that sets us on our path.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

和往常相同,今日我穿着最喜爱的小红裙。

See what I’m wearing right now? Red.

许多人以为赤色象征着爱情,但对我来说,远不止于此。

Lots of people think of red as the color of love, but for me it’s actually more than that.

赤色的小礼服是我的名片,我的标签,它也是我的战袍。

The little red dress is my calling card, my signature, but it’s also my battle suit.

我的红裙不仅赋予我生命中的色彩,还给予我决心:勇于尝试、勇于冒险、勇于艾问,让我实现一切看起来不可能完结的目标。

My red dress doesn’t just give me color in life, it gives me confidence: the confidence to be bold, to experiment, to take risks, to ask tough questions and reach for difficult goals.

赤色是我的铠甲。它保护着我,给我勇气,但和其他人相同,在我的铠甲之下,我也惊骇、不安、虚荣、脆弱。

Red is my armor. It protects me and gives me courage, but like everyone else, beneath my armor, I have my own fears, my insecurities, my own vanity and weakness.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

惊骇是一件十分有趣的事,我更喜爱把惊骇(FEAR)看作是“虚伪依据显现”的缩写,惊骇其实是一种能够真实面对的谎话。这便是为什么克服惊骇的最好方法是拥抱它们。

Fear is a funny thing, really. I like to think that FEAR is an acronym for False Evidence Appearing Real — that fear isa falsehood that can be confronted with truth. That’s why the best way to conquer your fears is by embracing them.

关于惊骇和脆弱,我想起了一个故事,五年前,我采访了一个创业者,见到我的时分他已经连续失利了四次,卖木材卖化妆品都不成功,这个时分心里是充满了惊骇置疑和不自信。但是,他还在坚持,而且之后的创业更“不靠谱”,他想把媒体内容都集合在一起,给每一个不同的普通人千人千面的故事和新闻。结果引来媒体公愤,“‘根据社交和点击量的算法技术’,只算得上机器筛选的虫篆之技,根本和‘智能’搭不上边”。然后这个创业者和他的小公司被告上法庭,律师函不断。

One of my favorite stories about embracing fear comes from an entrepreneur I interviewed about five years ago. This man had founded four companies, and every one of them was a failure. He had failed selling wood, failed selling cosmetics, failed selling everything he’d ever tried to sell, and at this point he was full of fear and insecurity — but he still leaned in to his new venture, which was even more outrageous than the rest. He wanted to aggregate and personalize news media, using algorithms to pick a different headline story for each user. Media companies hated the idea of someone else prioritizing or de-prioritizing their content, and soon his little startup was the subject of a series of lawsuits.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

他说:“你喜爱的才是头条。今日假如咱们放弃了千人千面的新闻头条,明天咱们就可能放弃咱们更多的的个性化需求。”他后来赢了官司,而使他能够赢的原因便是他克服了惊骇,一向坚持给予他的用户所需求的,结果他成了我国新经济的代表人物。我问他现在什么心态?他说我只想不脱离用户。这个人叫张一鸣,今年35岁,管理一家估值超越750亿美金的公司——今日头条。

He was scared, and considered making concessions, but in the end he realized he’d have to stand his ground,”All that matters is the headline,”he said. “If we can’t personalize that, we can’t personalize anything.”He overcame his fear, pushed forward, and won the lawsuits in court. Soon his commitment to giving users what they needed catapulted him to the top of China’s new economy. This man’s name is Zhang Yiming, he is 35 years old, and his startup Bytedance (owner of Toutiao and Tik Tok, and also an iAsk portfolio company) is valued at over 75 billion dollars.

最后我想聊聊当韩国人走进我国和当我国人走进韩国的时分,什么最重要?得益于中韩自由贸易协定,韩国在15年就成为了继美国之后我国的第二大贸易同伴。

I’d like to take a few moments to talk about how the Chinese and Korean people can understand each other’s needs and better help one another, When I speak with Chinese entrepreneurs doing business cross-border, they often talk about the benefits of the China-Korea free trade agreement, to the point where Korea is one of China’s largest trading partners.

我国是韩国2018年出口及进口排名第一位的国家,占韩国出口及进口总额分别为26.8%、19.9%。政治上,韩国对于半岛局势的稳定和亚洲的安全举足轻重。文明上,韩国与我国以及国际各国的交往日益深化,韩国文明席卷亚洲风靡国际引领风潮已经成为了一种现象。

China is the biggest trading partner of Korea, 26.8% and 19.9% of total export and import in 2018. Politically speaking, South Korea plays an instrumental role in the stability of the Korean Peninsula and the security of Asia as a whole. And of course Korean popular culture is incredibly influential in China and the rest of Asia, as well.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

韩国企业和出资者一向十分热衷于我国市场。2018年韩国对华实践出资总额46.7亿美元,排名第四,占外商出资总额3.5%,yoy+26.6%;2019年第一季度,韩国对华实践出资总额22.4亿美元,排名第二,仅次于香港,占外商出资总额的6.3%,yoy+73.6%。

Korean entrepreneurs and investors are very active in the China market,Korean companies invested in China around USD 4.67billion in 2018, ranked 4th as 3.5% of total foreign direct investment in China 2018, and ranked 2nd as 6.3% in Q1 2019.

中韩企业之间的衔接也越来越紧密。现在在韩国上市我国企业共12家,均在韩国的创业板KOSDAQ上市,到最新5月10日收盘,总市值为12532亿韩元,约为公民币72.8亿元。

There is more and more collaboration between Chinese and Korean companies, and there are 12 Chinese companies listed on the Korean stock exchange, total market cap is 1253.2 billion WON, 7.28billion RMB.

一起,中美关系可能给韩国与我国的生意交往带来的不确定性坚持张望留步不前。而作为对话了全球年代人物的艾问来说,good things take time just do the right things,您所在的韩国企业供给的产品和服务的比较优势和相对不可代替性和必要性在哪里,这个产品是不是给予了所需,假如是,就坚决的走下去,假如不是就坚决的撤掉。

There are challenges, of course; the complexities of the US-China relationship may spill over and add uncertainty to trade and investment between China and Korea. But at iAsk we believe that “good things take time; just keep doing the right thing.”Whether you’re at a Korean company or a Chinese company, ask yourself: do your products and services address a real need, do they have a real competitive advantage, are they truly irreplaceable? If so, commit to seeing them through, no matter what. If not, commit to letting them go.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

没有人会为故步自封的犹疑和慎重而拍手,所有人都会为给予所需的勇气和共情买单,哪怕失利了,比方曾经的张一鸣,最终也会成果一家给予所需为用户喜爱的企业。

No one will applaud for you dragging out a flawed venture any longer than it deserves; and no one will fault you for persisting with courage and passion when you know you are doing the right thing — even if you fail at first, like Zhang Yiming, if you are giving people what they need sooner or later you will succeed.

根据几代我国公民和韩国公民的斗争和堆集,根据民主与法制的不断推动,今日的韩国具备了很好的基础条件,不论是我国仍是韩国的开创人,我国仍是韩国的优秀企业,只要本着给予所需,都会有愿望,有力气,有未来。

Over generations of hard work by both the Chinese and Korean peoples, over years of developing institutions and legal systems, we emerge at a place today where both countries have strong foundations and fertile soil for entrepreneurship. Whether you’re a Chinese or Korean founder with a Chinese or Korean company, as long as you are serving a true need, you will find the power to make your dream come true.

艾问今日同众多我国企业家和出资者一起来到首尔,是因为咱们信任我国和韩国的衔接比以往任何时分都更大、更深、更有潜力,咱们期望与你们同行。

iAsk has come here to Seoul today along with so many other Chinese entrepreneurs and investors because we believe that the connection between China and Korea has the potential to grow bigger and deeper than ever before. We want to work with you to make it possible.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

先生们女士们,生长是一段绵长的旅程,当我仍是一个黄山脚下的小姑娘时,不曾想到今日会与你们相聚在Seoul。

Ladies and Gentlemen, it’s been a long journey from the fruit orchard I grew up on to be with you here in Seoul.

舟行万里,学无止境。我学着成为一个好的领导者,学着兴办一家好的企业,也学着成果自己的终身。

I’ve learned a lot along the way — about what makes good leaders, what makes good companies, and what makes a good life.

我期望从你们身上能够学到更多。

I want to learn a lot more, from you.

当然,我也期望能帮到你们:假如你期望同我国的媒体和品牌进行合作,假如你期望一起拓展出资机会,又或是,你有一双仁慈的眼睛……

Please reach out to me if:

1. you’re interested in working together in media, brand, or communications in China…

2. you have an investment opportunity you want to explore together, or…

3. you see a need and want to help meet it.

等待与你们交流与共享。

I look forward to sharing with you all.

谢谢。

Thank you.

亚洲首领峰会艾诚讲演:给予所需的人物最力气 | 艾问人物

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注